Фразовый глагол Run: значения, три формы глагола, употребление в предложениях. Значения глагола run Run out фразовый глагол перевод

Фразовый глагол RUN: варианты употребления, упражнение с ответами.

После фразового глагола RUN всего следуют слова:

– away
– into
– out of
– over
– through
– on

Выберите правильное слово для вставки.

Упражнение Подсказка Ответ

1. Let’s run ____ that dance sequence just one more time.

2. Sharon thought David was out of town, but she ran ____ him at the cinema.

3. He almost ran ____ a cat yesterday when it jumped in front of his car.

4. The book is about a young boy who runs ____ from home.

5. We’ve run ____ sugar – I’ll go and buy some.

6. He has almost run ____ the neighbour’s cat!

7. I hope we won’t run ____ petrol before we get home!

8. I ran ____ Eddie in the supermarket yesterday.

9. Most cars run ____ unleaded petrol.

10. The robber tried to run ____ from the police but he didn’t manage to.

11. My cat got run ____ by a car yesterday.

12. We’ve run ____ petrol. We need to find a petrol station.

13. A lot of cars in Russia run ____ natural gas.

14. Guess what? I ran ____ Ivan at the library today.

15. I saw a thief running ____ from the police in town last night.

run away – убегать
run into – случайно встретить кого-либо
run out of – кончиться (обычно о продуктах)
run over – задавить
run through – репетировать
run on – работать на чем-то (электричестве, топливе)

1. Let’s run through that dance sequence just one more time. – Давай еще раз отрепетируем последовательность танцевальных движений.

2. Sharon thought David was out of town, but she ran into him at the cinema. – Шэрон думала, что Дэвида не было в городе, но вдруг встретилась с ним в кинотеатре.

3. He almost ran over a cat yesterday when it jumped in front of his car. – Вчера он чуть не задавил кошку, когда та прыгнула перед машиной.

4. The book is about a young boy who runs away from home. – Книга о мальчике, который сбегает из дома.

5. We’ve run out of sugar – I’ll go and buy some. – У нас заканчивается сахар. Я пойду куплю.

6. He has almost run over the neighbour’s cat! – Он чуть не задавил соседскую кошку!

7. I hope we won’t run out of petrol before we get home! – Надеюсь, у нас не закончится бензин, пока мы доберемся до дома!

8. I ran into Eddie in the supermarket yesterday. – Вчера в супермаркете я случайно встретил Эдди.

9. Most cars run on unleaded petrol. Большинство машин работают на неэтилированном бензине.

10. The robber tried to run away from the police but he didn’t manage to. – Грабитель попытался убежать от полиции, но не смог.

11. My cat got run over by a car yesterday. – Вчера мою кошку чуть не задавила машина.

12. We’ve run out of petrol. We need to find a petrol station. – У нас закончился бензин. Нам нужно найти заправку.

13. A lot of cars in Russia run on natural gas. – Много машин в России работают на природном газе.

14. Guess what? I ran into Ivan at the library today. – Представляешь? Я случайно встретился с Иваном сегодня в библиотеке.

15. I saw a thief running away from the police in town last night. – Я видел, как прошлой ночью от полиции убегал вор.

Часто употребляемые фразовые глаголы с RUN, которые обязательно нужно знать.

Run входит в число самых употребляемых слов английского языка, поэтому фразовые глаголы с run также используются довольно часто и нередко в самых неожиданных значениях. Мы рассмотрим лишь некоторые из них и начнем с интересного run across .

Run across

Этот фразовый глагол нужен тогда, когда вы хотите сказать, что случайно встретились с кем-то или случайно нашли что-то:

I ran across him at a conference in Moscow. — Я встретил его на конференции в Москве.

I ran across my ex in the supermarket yesterday. — Вчера в супермаркете я случайно встретилась со своим бывшим.

Ann ran across the letter while she was tidying the drawers. — Энн наткнулась на письмо, когда приводила в порядок ящики.

Не забываем, что в случае с фразовым глаголом run across речь идёт о случайных, неожиданных встречах или находках.

run across someone / something — случайно встретиться с кем-то, натолкнуться на кого-либо, найти что-то случайно, наткнуться на что-то.

Run after

Значение этого фразового глагола достаточно предсказуемо:

run after someone / something — бежать за кем-то или чем-то; гнаться за кем-либо или чем-либо; преследовать кого-либо или что-либо.

He ran after the car trying to stop it. — Он побежал за машиной, пытаясь остановить её.

В неформальной речи run after также используется в значении «бегать за кем-то», то есть ухаживать за кем-либо, чтобы привлечь внимание и завязать отношения:

He’s always running after all pretty girls.- Он всегда бегает за всеми симпатичными девушками.

She runs after every man in this town. — Она бегает за каждым мужчиной в этом городе.

И еще один интересный момент. Run after может употребляться в значении «прислуживать», то есть делать для кого-то так много всего, как если бы вы были его прислугой:

I can’t keep running after you all day! — Я не могу прислуживать тебе целый день!

Run into

Run into употребляется в различных ситуациях. В неформальном общении run into someone используется в значении «случайно встретить кого-либо, столкнуться с кем-либо»:

I ran into my old friend at the movies. — Я столкнулся со своим старым другом в кино.

Run into someone / something также означает «наехать / налететь на кого-то или что-то; врезаться в кого-то или во что-то»:

Nick ran into a tree when he was parking. — Ник врезался в дерево, когда парковался.

A bus ran into me at the traffic lights last week. — На прошлой неделе автобус врезался в меня на светофоре (имеется в виду, что автобус врезался в мою машину).

А еще можно неожиданно попасть в какое-нибудь трудное положение (run into something):

run into trouble — столкнуться с проблемой
run into problems — столкнуться с проблемами
run into difficulties — столкнуться с трудностями; испытывать затруднения
run into criticism — столкнуться с критикой
run into debt — влезать (влезть) в долги

We ran into financial difficulties when we lost a sponsor. — Мы столкнулись с финансовыми трудностями, когда потеряли спонсора.

Run into something имеет еще одно значение «достигать определенного количества, доходить до, исчисляться определенной суммой»:

run into hundreds — исчисляться сотнями
run into thousands — исчисляться тысячами
run into millions — исчисляться миллионами

His income runs into six figures. — Его прибыль исчисляется шестизначной цифрой.

The cost of the damage runs into several thousand of dollars. — Стоимость ущерба достигает нескольких тысяч долларов.

Run out

Run out — фразовый глагол, означающий «заканчиваться / закончиться, кончаться / кончиться, исчерпать запасы».

Если у вас что-то закончилось, вы можете сказать об этом, используя фразовый глагол run out of something:

We‘ve run out of bread. — У нас закончился хлеб.

We ran out of fuel. — У нас закончился бензин.

И даже так:

I‘m running out of patience. — У меня заканчивается терпение.

Можно и по-другому, без предлога of :

My patience is running out . — Моё терпение заканчивается.

Time is running out . We should make a decision now. — Время заканчивается. Нам следует принять решение сейчас.

They returned home when their money ran out . — Они вернулись домой, когда закончились деньги.

Еще пример с ручкой. В ручке могут закончиться чернила. Чтобы сказать об этом, используем run out :

My pen has run out . Can I borrow yours? — Моя ручка закончилась. Можно одолжить твою?

Этот фразовый глагол также может использоваться в значении «истекать, заканчиваться», когда речь идёт о сроке прекращения действия какого-либо официального документа:

The contract runs out in two months. — Контракт истекает через два месяца.

My passport runs out next year. — Срок действия моего паспорта истекает в следующем году.

Run away

Run away — убегать, сбегать. Посмотрим, как run away используется в речи.

Обратите внимание, что «убегать от кого-то» — run away from someone:

The boy is running away from the dog. — Мальчик убегает от собаки.

Run away from home — сбежать из дома:

He ran away from home when he was 16. — Он сбежал из дома, когда ему было 16 лет.

Конечно, сбегать можно не только из дома, например: run away from school — сбежать из школы; run away from jail — сбежать из тюрьмы и т. д. , в любом случае используется предлог from .

Run away употребляется и в переносном значении «избегать чего-либо, уклоняться от чего-либо». Например, если вы пытаетесь избежать проблемы или какой-то трудной ситуации. Обратите внимание, что в этом случае опять используется предлог from :

You can’t just run away from the problem. — Ты не можешь просто избегать этой проблемы (дословно, как бы убегать от проблемы).

Мы рассмотрели лишь 5 фразовых глаголов с RUN, хотя, конечно, их намного больше. Но о них в другой раз)) Как обычно, ниже вы найдёте словарь с лексикой, добавляйте его себе и запоминайте слова вместе с нами.

Фразовые глаголы с run. Словарь

Словарь: "Фразовые глаголы с RUN" (17сл.)

  • run across - случайно встретиться с кем-л., натолкнуться на; найти что-то случайно, наткнуться на
  • run after - бежать за, гнаться за; прислуживать; бегать за кем-то (=ухаживать)
  • run into - столкнуться с кем-л.(=встретиться случайно); наехать на кого-то или что-то, врезаться в; доходить до, исчисляться определенной суммой
  • run out - (of smth) заканчиваться / закончиться, кончаться, исчерпать запасы; истекать (о сроке)
  • run away - (from) убегать, сбегать; избегать чего-либо, уклоняться от чего-л.
  • I ran across my ex in the shop - Я столкнулся с моим бывшим в магазине
  • He ran after the car - Он побежал за машиной.
  • She runs after every man - Она бегает за каждым мужчиной.
  • I can"t run after you all day - Я не могу прислуживать тебе целый день.
  • He ran into a tree - Он врезался в дерево.
  • run into difficulties - столкнуться с трудностями
  • run into problems - столкнуться с проблемами
  • run into debt - влезать в долги (влезть в долг)
  • We have run out of bread - У нас закончился хлеб.
  • Time is running out - Время поджимает (заканчивается).
  • I am running out of patience - У меня заканчивается терпение.
  • run away from home - убежать из дома
Чтобы открыть словарь, вам нужно авторизоваться.
|

закончиться, истощить запас, иссякнуть

Today, we are going to run out of things.

Сегодня у нас всё будет кончаться (будут кончаться наши припасы).

"To run out of" something is a phrasal verb. It is one of the hundreds of phrasal verbs in English, and I know you love phrasal verbs!

"To run out of something " (у нас закончилось что-то) - это фразовый глагол. В английском языке их сотни, и я знаю, что вы любите фразовые глаголы!

Like most of the other English phrasal verbs, there is no easy way to remember what "to run out of" means. You just have to learn!

Как и для большинства других английских фразовых глаголов, нелегко запомнить, что значит "to run out of ". Придётся просто заучить!

Of course, sometimes when we say "run out of" we mean the words literally. For example, at the end of the school day, the children run out of school.

Конечно, иногда, говоря "run out of", мы имеем в виду буквальное значение этих слов. Например, в конце школьных занятий дети выбежали из школы.

They, literally, run out of the school gates. It is freedom time – no more school, time to go home to have something to eat, time to watch television, time to go to the park to play football. The children run out of school.

То есть дети буквально выбежали из ворот школы. Вырвались на свободу: занятия кончились, пора идти домой и поесть, посмотреть телевизор, сходить в парк и поиграть в футбол. Дети выбегают из школы.

But imagine this situation. Every morning at about this time I make myself a cup of coffee, and I have a biscuit with my coffee.

Но представьте такую ситуацию. Каждое утро примерно в это время я готовлю себе (чашку) кофе и пью его с сухим печеньем.

But today, I cannot find any biscuits. The biscuit tin is empty. I have eaten all the biscuits (or my children have eaten them, perhaps.) There are no biscuits left. I have run out of biscuits.

Но сегодня я не нашёл печенья. Банка пуста. Я съел всё печенье (а может, его съели мои дети). Печенья не осталось. У меня закончилось печенье. (I have run out of biscuits.)

Kevin and Joanne are going to the supermarket. Kevin is writing a shopping list, and Joanne is telling him what they need to buy.

Кевин и Джоан идут в супермаркет. Кевин составляет список покупок, а Джоан говорит ему, что нужно купить.

"We have run out of sugar," says Joanne. "And we have nearly run out of eggs," she adds, looking in the fridge, "yes, there is only one egg left.

"У нас кончился сахар", - говорит Джоан. "И почти кончились яйца", - добавляет она, смотря в холодильник - "Да, осталось только одно яйцо.

And butter, we have used up all the butter which I bought on Wednesday."

И масло. Мы израсходовали всё масло, которое я купила в среду."

Kevin writes "sugar, eggs, butter" on the list. But he has thought of something much more important. "Pizza," he says.

Кевин пишет в список: "сахар, яйца, масло". Но он вспомнил кое-что намного важнее. "Пицца", - говорит он.

"We have no pizza left. And beer. We have run out of beer."

"У нас не осталось пиццы. И пива. У нас пиво кончилось."

At the supermarket, Kevin and Joanne push the shopping trolley along the aisles, and find all the things on their shopping list.

В супермаркете Кевин и Джоан идут с тележкой вдоль проходов и собирают (с полок) покупки из своего списка.

Except the apples – there are no apples in the shop. The shop assistant says, "Sorry, we ran out of apples yesterday. There will be a new delivery this afternoon."

Кроме яблок, так как их в магазине нет. Продавщица говорит: "Извините, яблоки вчера кончились. Сегодня после обеда завезут."

At the checkout, Joanne pays for the shopping with her debit card. Then she remembers that she has run out of cash – she has no coins or banknotes in her purse.

У кассы Джоан расплачивается с помощью кредитной карточки. Но потом вспоминает, что у неё кончились наличные деньги (в кошельке нет ни монет, ни бумажек).

She asks the assistant at the checkout for £20 cashback – that means, the assistant adds £20 to the bill which Joanne pays with her debit card, and then gives Joanne two £10 notes.

Она просит кассира сдать ей 20 фунтов наличными: то есть кассир пробивает (в чек) ещё 20 фунтов, и отдаёт их Джоан наличными, двумя бумажками по 10 фунтов.

On the way home, Kevin and Joanne stop at the DIY shop. Kevin is painting the bathroom, and he has run out of paint.

По дороге домой Кевин и Джоан заходят в магазин "Сделай сам (Do It Yourself = DIY)". Кевин красит стены в ванной, а краска у него кончилась.

Then, disaster! Kevin returns to the car with the can of paint and tries to start the car engine.

И тут трагедия! Кевин возвращается к машине с банкой краски и пытается завести двигатель.

The engine will not start. "Look at the fuel gauge," says Joanne, "the car has run out of petrol."

Но машина не заводится. "Посмотри на индикатор топлива. В машине кончился бензин", - говорит Джоан.

So Joanne goes and sits in a cafe with a nice cup of hot chocolate and a newspaper, while Kevin walks a kilometer to the nearest petrol station.

Так что Джоан идёт в кафе, где читает газету за чашкой шоколада, пока Кевин отправляется пешком к ближайшей заправке (это с километр).

After about 30 minutes, he returns with a can of petrol. He puts the petrol in the car, and the engine starts.

Примерно через 30 минут он возвращается с канистрой бензина. Заправляет машину и двигатель заводится.

"Can we stop at the Post Office on the way home", says Joanne. "I have run out of stamps for the Christmas cards."

"Останови у почты по дороге домой", - говорит Джоан - "У меня кончились марки для рождественских открыток".

But it is getting late, and Joanne’s mother is coming to lunch. They have run out of time. The stamps for the Christmas cards will have to wait until tomorrow.

Но уже поздно, а к ним должна прийти на обед мама Джоан. Времени уже нет. Марки для открыток подождут до завтра.

Глагол run – одно из многозначных, употребительных слов, используемых самостоятельно или в составе выражений, фразовых глаголов. В этой подборке мы рассмотрим основные случаи употребления глагола run и выражения с ним.

Основные значения глагола RUN

Если рассматривать глагол run на начальном, непродвинутом уровне, он значит «бежать», но это не единственное его значения. Рассмотрим несколько основных.

  • Бежать

The dog is running. – Собака бежит.

I run every morning. – Я бегаю каждое утро.

  • Управлять, контролировать

Bill runs his business. – Билл управляет своим бизнесом.

Who runs the restaurant? – Кто управляет рестораном?

  • Работать (об устройстве, механизме), управлять устройством

The machine is still running. – Станок еще работает.

I can’t run this machine. – Я не умею управлять этой машиной.

Leave the engine running. – Не глуши мотор.

  • Ехать, выполнять регулярные поездки по маршруту:

The trains are not running due to the weather. – Поезда не ходят из-за погоды.

The bus runs five times a day into town. – Автобусы ходят в город пять раз в день.

Полезные выражения с глаголом RUN

Отдельно выделю несколько полезных выражений со словом run (глаголом или существительным)

  • run low – заканчиваться (запасы чего-то снизились)

Supplies are running low. – Припасы заканчиваются.

  • run out of something – заканчиваться (запасы чего-то подходят к нулю)

В этом выражении, в отличие от предыдущего, заканчивается то, что выражено дополнением (fuel, money), а не подлежащим (we, I):

We are running out of fuel. У нас заканчивается топливо.

I ran out of money. – У меня закончились деньги.

  • run short of something – заканчиваться (запасы снижаются)

Здесь тоже заканчивается дополнение, а не подлежащее.

We are running short of water. – У нас заканчивается вода.

Разница с “running out” в том, что run out – это когда запасы заканчиваются полностью, а run short – подходят к небольшому количеству.

  • run errands – выполнять поручения

Обычно имеется в виду сходить куда-то и что-то сделать, купить, принести.

I was running errands for my father. – Я выполнял поручения моего отца (например, сходил за почтой, забрал вещи из химчистки, сходил купил что-то и т. д.)

  • hit - and - run – сбить и уехать (на машине)

Hit-and-run (буквально «сбил и убежал») – это когда водитель сбивает человека на машине и скрывается с места преступления. В этом выражении run – это не глагол, а существительное.

She witnessed a hit-and-run accident. – Она была свидетелем происшествия, когда машина сбила человека и скрылась.

He was killed by a hit-and-run driver. – Она была насмерть сбита машиной, скрывшейся с места преступления.

  • in the long (short ) run – в долгосрочной (краткосрочной) перспективе

Expensive treatment will save you a lot of money in the long run. – Дорогое лечение сэкономит вам много денег в долгосрочной перспективе.

  • in the short run – в краткосрочной перспективе

The wall won’t last long, but it will help in the short run. – Стена долго не простоит, но в краткосрочной перспективе поможет.

  • on the run – на бегу, второпях, занимаясь чем-то другим

Don’t eat on the run. – Не ешь на бегу.

  • be on the run – 1) быть в бегах, 2) быть очень занятым

The criminal is still on the run. – Преступник все еще в бегах.

He is always on the run and has not time to chat. – Он всегда занят, и у него нет времени поболтать.

Фразовые глаголы с RUN

Глагол run, особенно в значении «бежать» часто употребляется с предлогами и наречиями, такие сочетания могут образовывать фразовые глаголы.

  • run away – убегать

We ran away in terror. – Мы сбежали в ужасе.

  • run up to someone\something – подбегать к кому-то\чему-то

The kids ran up to me. – Дети подбежали ко мне.

  • run for – догонять

I was running for the bus but it drove off. – Я бежал за автобусом, но он уехал.

  • run into someone / run across – неожиданно с кем-то столкнуться

I ran into (ran across) my classmate at the mall. – Я случайно встретил одноклассника в торговом центре.

  • run across a problem – столкнуться с проблемой

We ran across a problem with the new equipment. – Мы столкнулись с проблемой с новым оборудованием.

  • run after something – пытаться чего-до добиться, «гнаться» за чем-то

He spent her life running after fame. – Он провел жизнь в погоне за славой.

  • run after somebody – пытаться добиться чьего-то любовного расположения, «бегать» за кем-то

He’s always running after women. – Он постоянно бегает за женщинами.

  • run against sb \ smt – быть против чего-то (играть не в пользу)

Luck was running against him that day. – В этот день удача была не на его стороне.

  • run around – быть очень занятым, делать много дел

I’m tired, I’ve been running around all day. – Я устал, я был весь в делах целый день.

  • run on something – работать на чем-то (об источнике питания, энергии)

Her car runs on electricity, not gas. – Ее машина работает на электричестве, не на бензине.

  • run over something/someone – переехать на машине

He ran over a cat while driving to work. – Он переехал кошку, когда ехал на работу.

  • run over / through s omething – коротко повторить что-то, «пробежаться» по чему-то

Let’s quickly run through the lines before we go on the stage. – Давайте быстренько пробежимся по сценарию перед тем, как идти на сцену.

  • run off – неожиданно сбежать

His wife ran off with another man. – Его жена сбежала с другим мужчиной.

He is a bad employee, today he ran off home when I needed him. – Он плохой работник, сегодня он убежал домой, когда был мне нужен.

  • run to something – достигать чего-то, какой-то отметки

The cost of construction work might run to a million dollars. – Стоимость строительства может дойти до миллиона долларов.

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самые интересные материалы, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок !

mob_info