Названия городов артикль ставится в английском языке. Артикль the с географическими названиями. Названия театров, кинотеатров

В этом уроке рассмотрим употребление артикля с именами собственными. Как Вы помните, в английском языке два артикля: определенный и неопределенный. И можно говорить о так называемом "нулевом" артикле, то есть о случаях, когда артикль не употребляется.

Мы уже отмечали в уроках уровня Elementary, что артикль выполняет смыслоразличительную функцию. Наличие или отсутствие артикля может сильно повлиять на перевод предложения. Артикль в английском языке - это самая неоднозначная вещь в английской грамматике. Артикль больше остальных грамматических явлений употребляется "по интуиции". И чтобы развить эту интуицию, нужно знать основные правила употребления артикля и исключения. Только после этого Вы сможете свободно ориентироваться в артиклях.

Интересно, что артикль можно употреблять (или не употреблять) даже тогда, когда это запрещено правилами! Но только если Вы сможете объяснить, почему Вы употребили тот или иной артикль. В газетах и прочих литературных источниках Вы будете встречать такие моменты использования артиклей, которые не были описаны в учебниках. И чаще всего это не будет ошибкой. Просто далеко не все рассматривается в учебниках.

Обладая прочными базовыми знаниями, Вы без труда поймете нюансы употребления артикля. В случае с географическими именами и названиями нельзя наверняка сказать, что артикль употребляется только так, а не иначе. Поэтому при объяснении правил добавляется "как правило" или "обычно".

Ниже дана информация о классическом употреблении артикля.

    Как вы уже знаете, с названиями стран и городом артикли, как правило, не употребляются.

    Но, есть исключения:

    1. The Hague (Гаага)

      страны (по историческим причинам):

      The Sudan, The Yemen, The Argentina - эти названия стран могут употребляться и без артикля. Также The Netherlands (Нидерланды), так как в названии по историческим причинам присутствует множественное число.

      The Philippines (по сути, это название группы островов)

      Страны, в названии которых присутствуют такие термины, как Штаты, Республика, Федерация, Королевство… то есть не собственные имена: The United States of America, The United Kingdom, The Russian Federation. С аббревиатурами этих названий определенный артикль тоже употребляется: The USSR.

      Примечание

      Определенный и неопределенный артикль могут употребляться с названиями городов и стран, но только при наличии особого контекста.

      It was the Paris of my youth. Это был (тот самый) Париж моей юности.

      "of my youth" - это необходимый для использования определенного артикля контекст.

      When he returned twenty years later, he found a new America. - Когда он вернулся 20 лет спустя, он обнаружил (какую-то) новую Америку.

    Названия континентов, (полу)островов, гор, пустынь и регионов.

    Как правило, когда в географическом названии имеется окончание -s, то есть намек на множественное число, то с ним употребляется определенный артикль.

    1. Названия континентов: Africa, Europe, America. Даже если перед этими названиями стоят определения, то артикль все равно не ставится: Western Europe, Southern America.

      Горные цепи и хребты: The Urals, The Alps, The Andes.

      Перед названием групп островов всегда идет определенный артикль: The Canaries (Канарские острова), The Kuriles (Курильские острова).

      Если имеется только название полуострова, то оно употребляется без артиклей.

      Kamchatka is famous for its geysers.

      Если после названия присутствует слово peninsular (полуостров), то перед названием уже ставится определенный артикль.

      The Taimyr peninsular is a very cold place.

      Названия отдельных горных вершин и островов употребляются без артиклей.

      Горы: Elbrus, Everest; Haiti, Cuba, Kilimanjaro.

      Название некоторых регионов по историческим причинам употребляются с определенным артиклем: The Crimea, The Caucasus, The Ruhr, The Tyrol.

      Когда в названии области присутствует множественное число, либо имя нарицательное, то, как правило, с такими названиями используется определенный артикль: The Highlands, The Lake District, The Far East.

      Названия всех пустынь идут с определенным артиклем: The Gobi, The Sahara (desert), The Kara-Kum.

    Названия природных водных резервуаров:

    1. названия всех рек употребляются с определенным артиклем:

      The Volga (The river Volga), The Don, The Thames.

      названия всех озер употребляются с определенным артиклем:

      The Seliger, The Baikal.

      Но, если слово Lake присутствует перед названием, то определенный артикль не употребляется - Lake Ilmen.

      Названия всех морей, океанов, каналов и водопадов сопровождаются определенным артиклем:

      The Black Sea, The Dead Sea; The Pacific Ocean, The Indian Ocean; The Suez Canal; The Victoria Fall, The Niagara Fall.

      Но названия заливов идут без артиклей.

      Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

      Именем собственным (a proper noun ) может быть название сооружения, организации, учреждения или любое другое место. В этой статье мы постарались охватить как можно больше имен собственных и рассказали о правилах, которым они подчиняются.

      Употребление артиклей с именами собственными – очень обширная тема, в которой встречается множество исключений. По этой причине мы рекомендуем всегда сверяться со словарем, если вы встретили новое название. Также вы можете добавить в закладки нашу статью, ведь мы собрали для вас большой список самых распространенных имен собственных.

      • Мы также написали отдельные статьи об и .

      Общие правила употребления артиклей с именами собственными

      Употребление артикля с именами собственными может вызывать трудности у изучающих английский, так как в этой группе существительных много исключений. Может быть, это связано с тем, что все названия уникальные и неповторимые и с ними также уникально и неповторимо сочетаются артикли? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя. К счастью, многие названия объединяются в группы, которые подчиняются определенным закономерностям.

      Для начала предлагаем вам познакомиться с некоторыми общими правилами, применимыми к именам собственным:

      1. Если какое-то учреждение названо в честь известной личности или населенного пункта, в котором оно находится, артикль не нужен.

        He entered Stanford University . – Он поступил в Стэнфордский университет .

        We will land at Heathrow Airport . – Мы приземлимся в аэропорту Хитроу .

        Если сооружение или учреждение названо не в чью-то честь , то следует использовать the .

        We visited the Winter Palace . – Мы посетили Зимний дворец . (нет известного человека с таким именем, winter – это прилагательное, ставшее частью названия)

        We visited Buckingham Palace . – Мы посетили Букингемский дворец . (назван в честь герцога Букингемского)

      2. Если магазин, кафе, ресторан, банк, отель или другая организация названа чьим-то именем с окончанием -s или -‘s , артикль не используется.

        I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at McDonald"s . – Я не люблю фаст-фуд, поэтому я не ем в «Макдоналдс ».

        Это правило также применимо к церквям, храмам, соборам, названным в честь святых.

        You must visit St Paul’s Cathedral in London. – Ты просто обязан увидеть Собор Святого Павла в Лондоне.

      3. Если в названии есть предлог of , мы будем использовать артикль the .

        The Great Wall of China is more than twenty kilometres long. – Великая Китайская стена более двадцати километров в длину.

        Have you been to the Museum of Modern Art in New York? – Ты был в музее современного искусства в Нью-Йорке?

      4. Некоторые имена собственные имеют две формы: длинное официальное название, которое будет использоваться с артиклем, и сокращенное неофициальное, которое обычно употребляется без артикля.

        Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St Mary, St Denys and St George . = Last week I was in Manchester Cathedral . – На прошлой неделе я был в Манчестерском соборе .

        I’ve been working in the Eastman Kodak Company for ten years. = I’ve been working in Kodak for ten years. – Я работаю в компании «Кодак» десять лет.

      Имена собственные с определенным артиклем

      Определенный артикль будет сопровождать названия:

      1. Театров, музеев, галерей, кинотеатров, памятников и других уникальных зданий и сооружений:
        • the Bolshoi Theatre – Большой театр;
        • the Coliseum Theatre – театр «Колизей»;
        • the Royal Opera House – Королевский оперный театр;
        • the Hermitage – Эрмитаж;
        • the Louvre – Лувр;
        • the Royal Academy of Arts – Королевская академия художеств;
        • the National Gallery – Национальная галерея;
        • the British Museum – Британский музей;
        • the Queen Elizabeth Hall – Концертный зал королевы Елизаветы;
        • the Lincoln Memorial – мемориал Линкольна;
        • the National Film Theatre – Национальный дом кино;
        • the Odeon – (кинотеатр) «Одеон»;
        • the Eiffel Tower – Эйфелева башня;
        • the Tower of London – Лондонский Тауэр;
        • the Kremlin – Кремль;
        • the Pentagon – Пентагон.
      2. Отелей, ресторанов, пабов:
        • the Michelangelo Hotel – отель «Микеланджело»;
        • the King David Hotel – отель «Царь Давид»;
        • the Plaza Hotel – отель «Плаза»;
        • the Hilton Hotel – отель «Хилтон»;
        • the Ledbury – ресторан «Ледбери»;
        • the Red Lion – (паб) «Красный лев»;
        • the Mayflower – (паб) «Мэйфлауэр»;
        • the White Horse Tavern – таверна «Белая лошадь».
      3. Известных кораблей и поездов:
        • the Titanic – «Титаник»;
        • the Trans-Siberian Express – поезд «Транссибирский экспресс»;
        • the Oriental Express – поезд «Восточный экспресс».
      4. Организаций, политических партий:
        • the UN (the United Nations ) – ООН (Организация Объединенных Наций);
        • the BBC (the British Broadcasting Corporation ) – Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация);
        • the FBI (the Federal Bureau of Investigation ) – ФБР (Федеральное бюро расследований);
        • the Red Cross – Красный Крест;
        • the Democratic Party – Демократическая партия;
        • the Labour Party – Лейбористская партия;
        • the Co-operative Party – Кооперативная партия.

        Обратите внимание, что сокращенные названия некоторых организаций могут употребляться как самостоятельные слова. С такими именами собственными артикль не используется. Однако с полными названиями артикль нужен.

        • UNESCO (the United Nations Educational , Scientific and Cultural Organization ) – ЮНЕCКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры);
        • NASA (the National Aeronautics and Space Administration ) – НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства);
        • NATO (the North Atlantic Treaty Organization ) – НАТО (Североатлантический Альянс);
        • UNICEF (the United Nations Children"s Emergency Fund ) – ЮНИСЕФ (Международный чрезвычайный детский фонд ООН).
      5. Политических учреждений:
        • the House of Commons – Палата общин;
        • the Senate – Сенат (США);
        • the Supreme Court – Верховный Суд;
        • the Ministry of Foreign Affairs – Министерство иностранных дел;
        • the Navy – Военно-Морской Флот (США).
      6. Спортивных событий:
        • the Olympic Games – Олимпийские игры;
        • the World Championship – чемпионат мира;
        • the British Grand Prix – Гран-при Великобритании.
      7. Исторических эпох и событий:
        • the Middle Ages – Средневековье;
        • the Renaissance – эпоха Возрождения;
        • the Enlightenment – эпоха Просвещения;
        • the First World War – Первая мировая война.

      Имена собственные с нулевым артиклем

      Со многими именами собственными используется нулевой артикль. Он встречается с названиями:

      1. Улиц, парков, площадей:
        • Regent Street – Риджент-стрит;
        • Broadway – Бродвей;
        • Trafalgar Square – Трафальгарская площадь;
        • Hyde Park – Гайд-парк;
        • St James’s Park – Сент-Джеймсский парк;
        • Red Square – Красная площадь.

        Обратите внимание на улицу High Street (Хай-стрит): в современном английском языке она может использоваться с определенным артиклем и без артикля.

      2. Дорог

        Названия городских дорог в английском языке обычно пишутся без артикля:

        • Park Lane – Парк-лейн;
        • Piccadilly – Пикадилли;
        • King"s Road (Kings Road ) – Кинг-роуд;
        • Fifth Avenue – Пятая авеню.

        Названия автомагистралей и автострад, как правило, сопровождаются определенным артиклем:

        • the Lincoln Highway – автомагистраль Линкольна;
        • the Jefferson Highway – автомагистраль Джефферсона;
        • the South Eastern Freeway – южно-восточная автострада.

        Многие крупные дороги обозначаются номером и буквой. Такие названия в британском английском зачастую сопровождаются определенным артиклем, в американском – нулевым:

        • Br .E .: the A35 road – автомагистраль A35;
        • Br .E .: the M5 motorway – автомагистраль M5;
        • Am .E .: U .S . Route 101 – автомагистраль 101;
        • Am .E .: State road 15 – автомагистраль 15.
      3. Школ, колледжей, университетов:
        • Ashford School – Ашфордская школа;
        • Harrow School – школа Харроу;
        • American Heritage School – школа Американ Херитедж;
        • Brighton College – Брайтонский колледж;
        • Eton College – Итонский колледж;
        • Cambridge University – Кембриджский университет;
        • Harvard University – Гарвардский университет.
      4. Аэропортов, авиакомпаний, вокзалов, мостов:
        • Heathrow Airport – аэропорт Хитроу;
        • Gatwick Airport – аэропорт Гатвик;
        • Kennedy Airport – аэропорт Кеннеди;
        • British Airways – авиакомпания British Airways ;
        • American Airlines – авиакомпания American Airlines ;
        • Aeroflot – Аэрофлот;
        • Victoria Station – вокзал Виктория;
        • King"s Cross station – вокзал Кингс-Кросс;
        • Charing Cross railway station – вокзал Чаринг-Кросс;
        • Westminster Bridge – Вестминстерский мост;
        • Tower Bridge – Тауэрский мост;
        • Waterloo Bridge – мост Ватерлоо.
      5. Церквей, соборов, храмов, аббатств:
        • St Martin’s Church – церковь Святого Мартина;
        • Canterbury Cathedral – Кентерберийский собор;
        • Saint Sophia Cathedral – собор Святой Софии;
        • Westminster Abbey – Вестминстерское аббатство;
        • Shrewsbury Abbey – аббатство Шрусбери.
      6. Дворцов, замков:
        • Buckingham Palace – Букингемский дворец;
        • Lambeth Palace – Ламбетский дворец;
        • Richmond Palace – Ричмондский дворец;
        • Edinburgh Castle – Эдинбургский замок;
        • Harlech Castle – замок Харлех;
        • Windsor Сastle – Виндзорский замок;
        • Kronborg – (замок) Кронборг.
      7. Языков:
        • English – английский;
        • French – французский;
        • German – немецкий;
        • Spanish – испанский;
        • Italian – итальянский.

        Если в названии языка появляется слово language (язык), тогда с названием должен использоваться определенный артикль:

        • the English language – английский язык;
        • the French language – французский язык.

        Будьте внимательны: без слова language , но c артиклем the некоторые наименования могут означать национальность:

        • the English – англичане;
        • the French – французы.
      8. Дней недели, месяцев, праздников:
        • Monday – понедельник;
        • Wednesday – среда;
        • Friday – пятница;
        • January – январь;
        • March – март;
        • July – июль;
        • December – декабрь;
        • Christmas – Рождество;
        • Easter – Пасха;
        • Independence Day – День независимости;
        • Bastille Day – День взятия Бастилии.

        С днями недели и праздниками также используется артикль the , если речь идет о конкретном дне:

        • the Sunday of that week – воскресенье той недели;
        • the worst Christmas we’ve ever had – худшее Рождество, что у нас было.

        Если вы хотите показать, что день неважен, используйте артикль a (an ):

        • a Tuesday – какой-то из вторников / любой вторник;
        • an Independence day – один из Дней независимости.

      Другие случаи употребления артикля с именами собственными

      Иногда бывает сложно сформулировать правила для некоторых групп имен собственных. Ниже мы предлагаем вам узнать, что это за названия.

      1. Газеты

        У большинства английских и американских газет есть артикль. Но, как правило, он является частью самого названия и поэтому пишется с большой буквы. В названиях некоторых газет артикля нет.

        I’m reading The Times . – Я читаю газету The Times .

        I’m reading Today . – Я читаю газету Today .

        The Zero article
        The Times
        The Daily Telegraph
        The Guardian
        The Washington Post
        The Morning Star
        The Independent
        The Wall Street Journal
        The Boston Globe
        The Sun
        Today
        Daily Express
        Newsday
        Chicago Tribune

        Перед названиями иностранных газет артикль не используется:

        • Le Monde – «Монд»;
        • Libération – «Либерасьон»;
        • Pravda – «Правда».
      2. Журналы

        В названиях журналов редко встречаются артикли. Однако и здесь возможны исключения: определенный артикль может быть частью названия.

        I read Forbes журнал Forbes .

        I read The Economist regularly. – Я регулярно читаю журнал The Economist .

        Zero article The
        Forbes
        Newsweek
        New Musical Express
        National Geographic
        Car and Driver
        BBC Focus
        Amateur Gardening
        Men’s Health
        Doctor Who Magazine
        The Family Handyman
        The Cricketer
        The Economist
        The One
        • Если вы загорелись желанием почитать британское или американское периодических издание, загляните обязательно на блог нашей школы и ознакомьтесь со статьями «6 отличных сайтов с газетами на английском языке » и «10 классных журналов на английском языке, от которых невозможно оторваться ».
      3. Музыкальные группы

        С названиями групп может встречаться определенный артикль как часть названия. В целом, английская грамматика никак не ограничивает участников музыкальных коллективов в выборе названия: музыкант может сочетать слова и буквы так, как считает нужным, и вопреки всем правилам. Однако здесь тоже есть некоторые закономерности: артикль the обычно используется, если название во множественном числе, нулевой артикль используется, если название в единственном числе.

        • The Beatles ;
        • The Rolling Stones ;
        • The Doors ;
        • Gorky Park ;
        • ABBA ;
        • Queen .

        Но : Guns N’ Roses , Beastie Boys , Ramones , The Revolution , The Who , Hootie & the Blowfish .

      Мы узнали основные правила использования артиклей с именами собственными в английском языке. Для того чтобы ни одно название не потерялось в чертогах вашей памяти, рекомендуем скачать таблицу и пройти тесты.

      (*.pdf, 240 Кб)

      Тест

      Артикли с именами собственными в английском языке

      В этом уроке рассмотрим употребление артикля с именами собственными. Как Вы помните, в английском языке два артикля: определенный и неопределенный. И можно говорить о так называемом "нулевом" артикле, то есть о случаях, когда артикль не употребляется.

      Мы уже отмечали в уроках уровня Elementary, что артикль выполняет смыслоразличительную функцию. Наличие или отсутствие артикля может сильно повлиять на перевод предложения. Артикль в английском языке - это самая неоднозначная вещь в английской грамматике. Артикль больше остальных грамматических явлений употребляется "по интуиции". И чтобы развить эту интуицию, нужно знать основные правила употребления артикля и исключения. Только после этого Вы сможете свободно ориентироваться в артиклях.

      Интересно, что артикль можно употреблять (или не употреблять) даже тогда, когда это запрещено правилами! Но только если Вы сможете объяснить, почему Вы употребили тот или иной артикль. В газетах и прочих литературных источниках Вы будете встречать такие моменты использования артиклей, которые не были описаны в учебниках. И чаще всего это не будет ошибкой. Просто далеко не все рассматривается в учебниках.

      Обладая прочными базовыми знаниями, Вы без труда поймете нюансы употребления артикля. В случае с географическими именами и названиями нельзя наверняка сказать, что артикль употребляется только так, а не иначе. Поэтому при объяснении правил добавляется "как правило" или "обычно".

      Ниже дана информация о классическом употреблении артикля.

        Как вы уже знаете, с названиями стран и городом артикли, как правило, не употребляются.

        Но, есть исключения:

        1. The Hague (Гаага)

          страны (по историческим причинам):

          The Sudan, The Yemen, The Argentina - эти названия стран могут употребляться и без артикля. Также The Netherlands (Нидерланды), так как в названии по историческим причинам присутствует множественное число.

          The Philippines (по сути, это название группы островов)

          Страны, в названии которых присутствуют такие термины, как Штаты, Республика, Федерация, Королевство… то есть не собственные имена: The United States of America, The United Kingdom, The Russian Federation. С аббревиатурами этих названий определенный артикль тоже употребляется: The USSR.

          Примечание

          Определенный и неопределенный артикль могут употребляться с названиями городов и стран, но только при наличии особого контекста.

          It was the Paris of my youth. Это был (тот самый) Париж моей юности.

          "of my youth" - это необходимый для использования определенного артикля контекст.

          When he returned twenty years later, he found a new America. - Когда он вернулся 20 лет спустя, он обнаружил (какую-то) новую Америку.

        Названия континентов, (полу)островов, гор, пустынь и регионов.

        Как правило, когда в географическом названии имеется окончание -s, то есть намек на множественное число, то с ним употребляется определенный артикль.

        1. Названия континентов: Africa, Europe, America. Даже если перед этими названиями стоят определения, то артикль все равно не ставится: Western Europe, Southern America.

          Горные цепи и хребты: The Urals, The Alps, The Andes.

          Перед названием групп островов всегда идет определенный артикль: The Canaries (Канарские острова), The Kuriles (Курильские острова).

          Если имеется только название полуострова, то оно употребляется без артиклей.

          Kamchatka is famous for its geysers.

          Если после названия присутствует слово peninsular (полуостров), то перед названием уже ставится определенный артикль.

          The Taimyr peninsular is a very cold place.

          Названия отдельных горных вершин и островов употребляются без артиклей.

          Горы: Elbrus, Everest; Haiti, Cuba, Kilimanjaro.

          Название некоторых регионов по историческим причинам употребляются с определенным артиклем: The Crimea, The Caucasus, The Ruhr, The Tyrol.

          Когда в названии области присутствует множественное число, либо имя нарицательное, то, как правило, с такими названиями используется определенный артикль: The Highlands, The Lake District, The Far East.

          Названия всех пустынь идут с определенным артиклем: The Gobi, The Sahara (desert), The Kara-Kum.

        Названия природных водных резервуаров:

        1. названия всех рек употребляются с определенным артиклем:

          The Volga (The river Volga), The Don, The Thames.

          названия всех озер употребляются с определенным артиклем:

          The Seliger, The Baikal.

          Но, если слово Lake присутствует перед названием, то определенный артикль не употребляется - Lake Ilmen.

          Названия всех морей, океанов, каналов и водопадов сопровождаются определенным артиклем:

          The Black Sea, The Dead Sea; The Pacific Ocean, The Indian Ocean; The Suez Canal; The Victoria Fall, The Niagara Fall.

          Но названия заливов идут без артиклей.

          Перед именами собственными ставится нулевой или определенный артикль «the». Нулевым артиклем обычно называют отсутствие артикля, то есть случай, когда он перед существительным не нужен. Имя собственное – существительное, которое предназначено для выделения одного единственного, конкретного предмета из числа многих. Примерами данного типа являются имена людей, названия компаний, городов и тому подобное. Большая часть имен собственных не принимает перед собой артикль. В то же время всевозможных названий и имен с артиклем перед ними слишком много, чтобы говорить о строгом правиле. Давайте пройдемся по отдельным случаям, с которыми вы можете столкнуться в своей речи, и которые ставят вас перед дилеммой.

          Определенный артикль «the» с именами собственными

          С фамилиями. Перед фамилиями принято ставить артикль «the» если вы хотите одним словом охарактеризовать всех членов семьи.

          Пример. The Blackthorns had one general feature, they were very kind. (У Блэкторнов была одна общая черта, все они были добрыми, – ред.).

          (Подробнее об употреблении артиклей с именами людей читайте в , – ред.).

          С названиями компаний. Тут норму всегда диктовали те, кто эти названия придумывал. Мода кристаллизовывалась в традицию и сейчас перед названиями некоторых известных компаний нужно ставить артикль, а перед некоторыми, традиционно, – нет.

          Пример. The Boston Consulting Group, The General Insurance, The Hartford, The East India Company, The National Telephone Company.

          С названиями газет. Большая часть названий газет пишется с определенным артиклем «the». Не так с журналами, перед ними обычно ставиться нулевой артикль, исключение составляет «The National Geographic Magazine».

          Пример. The Sunday Telegraph, The Guardian, The Observer, The Times, The Daily Telegraph, The Shuttle.

          (Узнать больше о правилах употребления и случаях использования определенного артикля the можно в , – ред.).

          С названиями гостиниц, хостелов, пабов, ресторанов. Почти всегда артикль ставится. Исключение составляют немногочисленные заведения, брэнд которых образовался при участии притяжательного падежа – «Martin’s».

          (Некоторые дополнительные примеры названий пабов и ресторанов с артиклями и без артикля в , – ред.).

          Запомнить это не сложно, ведь по логике английской грамматики артикль нужен, чтобы «доопределить» существительное, притяжательный падеж буквально молотком и гвоздями приколачивает существительное к другим членам предложения и с этой колокольни артикль уже кажется избыточным – предмет речи определен четко. Кстати, если даже нет притяжательного падежа, но в названии бренда наличествует имя создателя, то артикль зачастую также не нужен. Вспомнить хотя бы знаменитый «Macdonalds».

          Пример. The Trafalgar Hotel, The Mandeville Hotel, The Marylebone Hotel, The Cube, The Gay Hussar, The Jazz Café, The Mayflower Pub.

          С названиями железных дорог, автотрасс. Есть имена собственные в этих категориях, в которых все же артикль не ставится, особенно много таких мостов, однако, часто он требуется.

          Пример. The Northern Pacific Railroad, The Trans-Siberian Railroads, The Liverpool and Manchester Railroad.

          (Узнать больше о правилах употребления и случаях использования неопределенного артикля a/an в английском языке можно в , – ред.).

          С названиями судов и марок автомобилей. С некоторыми именами кораблей и с некоторыми марками автомобилей принято использовать определенный артикль «the».

          Пример. The Golden Hind (корабль Френсиса Дрейка, – ред.), The Argo, The Nissan Qashqai, The Titanic.

          С городскими достопримечательностями. В этом вопросе все достаточно специфично, есть объекты, которые по традиции принимают артикль «the» собой.

          Пример. The Winter Palace (Зимний дворец в Петербурге, – ред.), The Tower of London, The Hermitage (Эрмитаж в Петербурге, – ред.), The Statue of Liberty (Статуя Свободы в Нью-Йорке, – ред.), The Lincoln Memorial, The Washington Monument, The Tomb of the Unknown Soldier (Могила неизвестного солада, – ред.).

          С названиями кинотеатров, театров. Иногда, но редко, необходим артикль «the».

          Пример. The Phoenix Cinema, The Carnegie Hall, The Globe Theatre, The Bolshoi Opera House (Большой театр в Москве, – ред.).

          Политические партии и библиотеки. В английском языке необходимо писать с артиклем некоторые названия партий и библиотек.

          Пример . The Democratic party, The Communist party, The Conservative party, The London Library.

          Артикль «the» с названиями стран и регионов. Исторически так сложилось, что в английском языке перед названиями некоторых стран и регионов нужно обязательно ставить определенный артикль.

          Пример. The Congo, The Hague (Гаага, – ред.), the Brazil, the Argentine, the Philippines, The Transvaal (регион ЮАР, – ред.), the Crimea (Крым, – ред.), the Caucasus (Кавказ, – ред.), the Ukraine (Украина, – ред.).

          С официальными полными названиями многих государств. The United Kingdom, The Russian Federation, The United States of America, The Republic of Ireland, The United Arab Emirates, The Roman Empire, The Byzantine Empire.

          С названиями рек, океанов и морей. С этими географическими объектами также очень часто употребляется «the». Но будьте, пожалуйста, внимательны, не перепутайте, например, в названии озер практически всегда артикль отсутствует.

          Пример. The Volga, The Atlantic Ocean, The Pacific Ocean, The Danube (Дунай, – ред.).

          Узнать больше об использовании артиклей с названиями географических объектов можно в , – ред.).

          С общими названиями групп островов – архипелагов. Но не отдельных островов, об этом мы еще поговорим.

          Пример. The British Isles, The Hawaii, The West Indies.

          С полуостровами (peninsula, – ред.). Иногда с артиклем, а иногда и без артикля. Некоторым ориентиром может быть наличие слова «peninsula». Если оно есть, то и «the» часто присутствует, так как речь, вероятно, идет об официальном полном названии. Как с государствами.

          Перевод. The Cola peninsula (Кольский полустров, – ред.).

          С названиями мысов. Все достаточно пестро, есть много мысов, перед названием которых принято ставить артикль.

          Пример. The Cape of Good Hope.

          С названиями заливов. Ситуация аналогична с предыдущим пунктом. Традиция порой бывает очень капризной и в аналогичных случаях может предписывать добавить артикль или употребить нулевой. И правила нет, нужно запоминать.

          Пример. The Gulf of California, The Gulf of Mexico.

          Артикль «the» принято ставить перед названиями проливов и каналов. Хотя есть исключения, чаще о таких объектах говорят с определенным артиклем.

          Пример. The Magellan Strait, The Panama Channel (Панамский канал, – ред.).

          С названиями пустынь. Пустынь мало, каждая из них уникальна, ничего удивительного, что в английском языке у них у всех присовокупляется артикль «the» к названиям.

          Пример. The Nevada desert, The desert of Kara-Kum, The Sahara Desert.

          С названиями горных массивов. Такая же ситуация, как с архипелагами и островами. Если архипелаг, то, скорее всего, артикль «the», если отдельный остров – то нулевой артикль. Одна гора – нулевой, горная цепь – артикль нужен.

          Пример. The Alps, The Pamirs.

          Также с определенным артиклем употребляются названия сторон света, подводных течений, ледников и водопадов.

          Стоит отметить, что общее значение артикля the, вне зависимости от правил – придание предмету исключительности или индивидуальности. Если вы забыли правило, то, возможно, стоит принять решение исходя из того, уместен ли «the» как «подчеркиватель значимости». С другой стороны, есть тенденция опускать артикль, если что-то называют не полным названием, а его коротким аналогом: «The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland», но «Britain» или «England» – артикль нулевой (Читайте нашу отдельную статью о стилистических тонкостях использования артиклей в английском языке , – ред.).

          Нулевой артикль с именами собственными – отсутствие артикля

          Мы перебрали многие случаи, когда перед именами собственными может быть необходим артикль «the». Теперь то же самое необходимо сделать для нулевого артикля.

          С названиями праздников и памятных дней. В большинстве случаев артикль не нужен.

          Пример. Easter (Пасха, – ред.), Halloween, New Year’s Day.

          С автострадами, мостами и железными дорогами. Выше мы уже писали, что многие перед многими названиями мостов нужен именно нулевой артикль. Так же обстоят дела с названиями железных дорог и автострадами.

          Пример. Laxford Bridge, Perth Bridge, Skye Bridge, Fiddle Road.

          С названиями космических кораблей. Thunderchild, Geronimo, Rabin (Названия космических кораблей из сериала «Стар Трек», – ред.), Apollo-11.

          С многими названиями морских судов и с многими марками автомобилей. Да, если в начале статьи мы писали о кораблях и машинах, перед которыми нужен артикль «the», то немало и предметов этих типов, перед которыми не нужен никакой артикль.

          Пример. Albatross, Rodney (названия кораблей британского флота, – ред.) Volkswagen Tuareg.

          С журналами и некоторыми газетами. Перед названиями большинства британских газет нужен артикль «the», но есть пара исключений из этого правила – «Daily Express», «Morning Star». Также стоит сказать, что нулевой артикль «включается» с большинством отечественных газет, когда о них говорят на английском языке: «Izvestia», а не «The Izvestia». Перед большинством журналов – нулевой артикль, кроме уже упомянутого исключения «Нэйшнл Джеографик».

          (Получить дополнительные примеры, иллюстрирующие использование артиклей с некоторыми названиями отелей и газет можно , – ред.)

          С названиями аэропортов и вокзалов. Перед аэропортами и вокзалами чаще всего применяется нулевой артикль.

          Пример. Victoria Station (вокзал «Виктория» в Лондоне, – ред.), Sheremetyevo.

          С названиями компаний. Перед многими названиями коммерческих организаций ставят артикль «the», мы убедились в этом в предыдущем разделе статьи, однако значительная часть таких существительных идет с нулевым артиклем.

          Пример. Bell Labs, General Motors, General Electric.

          С названиями университетов, институтов, колледжей. Этот тип имен собственных обычно предполагает отсутствие артикля, но есть пара исключений: The London School of Economics», «The School of Media at the London Institute», а также ряд других.

          Пример. New York University, Moscow University, Oxford University.

          С названиями зоопарков и стадионов. С этим типом имен собственных артикль не требуется.

          Пример. London Zoo, Wembley Stadium (Стадион Уэмбли, – ред.).

          С названиями церквей, соборов и прочих религиозных учреждений. Перед такими существительными ставить «the» не принято.

          Пример. St. Paul’s Cathedral.

          Перед названиями улиц, площадей, парков и городских районов. В этом пункте мы одним махом объединили большую часть объектов, которые можно встретить в городе и легко запомнить, что все такие существительные обычно пишутся и говорятся без артикля.

          Пример. Wall Street, Central Park (в Нью-Йорке, – ред.), Trafalgar Square.

          С названиями городов, стран, континентов. Выйдем из города на широкий простор. Все эти существительные также не имеют перед собой артикля. В разделе об артикле «the» с именами собственными мы говорили, что он употребляется со странами. Водораздел здесь пролегает по официальности названия. Полная и официальная форма будет с артиклем, а простая и общеупотребимая – с нулевым артиклем. Так, если Российская Федерация будет –The Russian Fedration, то Россия – просто, Russia, без артикля.

          Названия отдельных островов. В отличие от названий архипелагов – не нужен артикль.

          Пример. Madagascar.

          С названиями озер. В названиях морей, океанов и рек артикль нужен, а вот у озер особая судьба. Чаще всего перед ними нулевой артикль.

          Пример. Loch Ness, Lake Baikal.

          Отметим, что некоторые мысы и заливы тоже пишутся с нулевым артиклем, однако здесь нет какой-либо закономерности, в свои права вступает традиция и придется запоминать, что есть «The Cape of Good Hope», а есть «Cape Cod».


          Употребление артикля "The" с географическими названиями, странами и языками.

          Без артикля употребляются имена (в т.ч. названия городов и стран).

          Например:
          John, Mary, Julianna, Irina, Moscow, Odessa, Ukraine, America (но: the Hague - искл.)

          Нации, национальности, этнические группы как целое употребляются с "The".

          Например:
          the Americans, the Japanese, the Indians (Американцы, Японцы, Индийцы).

          Языки (только со словом language) - the English language, the Russian language.
          Но! Просто языки без артикля - English .

          Например:
          English, French, Russian, Thai, Swahili.

          Названия государств, содержащие слово республика, союз, королевство и т.п. употребляются с "The".

          Например:
          The United States ,
          the United Kingdom ,
          the South African Republic,
          the Soviet Union,
          the German Federal Republic,
          the People"s Republic of China.

          Страны в единственном числе, название которых воспринимается как имя (обычно состоит из 1 слова), в том числе названия отдельных штатов, употребляются без артикля.

          Например:
          England, France, China, Ukraine, Germany, Georgia, Utah, Arkansas, Great Britain, Northern Ireland, South Africa.

          Страны и другие географические названия во множественном числе употребляюся с "The".

          Например:
          the Netherlands,
          the United States,
          the Philippines,
          the Canary Islands,
          the Urals,
          the Great Lakes.

          Океаны, моря, заливы, проливы, реки, группы озер, архипелаги, горные цепи, пустыни имеют артикль "The".

          Например:
          the Arctic, the Black Sea, the Persian Gulf, the British Channel, the Danube, the Great Lakes, the Bahamas, the Caucasus, the Sahara Desert.

          Но! отдельные озера, водопады, горы употребляются без артикля.

          Например:
          Baikal, Victoria Falls, Vesuvius, Montblanc, Everest, Elbrus.

          Стороны света - с "The".

          Например:
          the South, the North, the West, the Middle East.

          Континенты-без артикля.
          Например:
          Europe, North America, East Asia, South Africa.

          Земля, небо, луна, солнце - с "The".
          Например:
          The Earth, the sky, the Moon, the Sun.

          Планеты, звёзды, созвездия не имеют артикля.
          Например:
          Jupiter, Mars.


          Страны и государства (без артикля)

          Argentina - Аргентина
          Australia - Австралия
          Austria - Австрия
          Belgium - Бельгия
          Brazil - Бразилия
          Canada - Канада
          Chile - Чили
          China - Китай
          Denmark - Дания
          Egypt - Египет
          England - Англия
          France - Франция
          Germany - Германия
          (Great) Britain - Великобритания/Британия
          Greece - Греция
          Holland - Голландия
          Hungary - Венгрия
          India - Индия
          Iran - Иран
          Ireland - Ирландия
          Israel - Израиль
          Italy - Италия
          Japan - Япония
          Japan - Япония
          Lebanon - Ливан
          Luxembourg - Люксембург
          Mexico - Мексика
          Mongolia - Монголия
          Morocco - Марокко
          Mozambique - Мозамбик
          New Zealand - Новая Зеландия
          Norway - Норвегия
          Poland - Польша
          Portugal - Португалия
          Russia - Россия
          Saudi Arabia - Саудовская Аравия
          Scotland - Шотландия
          Spain - Испания
          Sweden - Швеция
          Switzerland - Швейцария
          Turkey - Турция
          Wales - Уэльс

          Страны и государства (с артиклем the)

          The Congo - Конго
          the Netherlands - Нидерланды
          the UK (United Kingdom) - Соединённое Королевство
          the USA (United States of America) - США (Соединённые Штаты Америки)

          Континенты и географические местности (без артикля)
          (South/North/Latin/ Central) America - (Северная/Южная/Латинская/Центральная) Америка
          (Western/Eastern) Europe - (Западная/Восточная) Европа
          (Southeast/Central) Asia - (Юго-Восточная/Средняя) Азия
          (South/North) Africa - (Северная/Южная) Африка
          Australia - Австралия
          Antarctica - Антарктида
          Siberia - Сибирь

          Континенты и географические местности (с артиклем the)
          the (Western/Eastern/Northern/Southern) Hemisphere - (Западное/Восточное/Северное/Южное) полушарие
          the Arctic - Арктика
          the Antarctic - Антарктика
          the (Far/Middle) East - (Дальний/Ближний) Восток
          the (North/South) Pole - (Северный/Южный) полюс

          Некоторые заливы и озера (без артикля)
          Hudson Bay - Гудзонов залив
          San Francisco Bay - Залив Сан-Франциско

          (Lake) Baikal - озеро Байкал
          Lake Victoria - озеро Виктория
          Lake Superior - озеро верхнее
          Lake Huron - озеро Гурон
          Lake Michigan - озеро Мичиган
          Lake Erie - озеро Эри
          Lake Ontario - Озеро Онтарио
          Crater Lake - озеро Крейтер
          Utah Lake - озеро Юта
          Lake Geneva - Женевское озеро
          Great Pond - Большой пруд

          Океаны, моря, заливы, озера, реки, проливы, каналы и течения (с артиклем the)

          The Atlantic Ocean (the Atlantic) - Атлантический океан
          the Pacific Ocean (the Pacific) - Тихий океан
          the Arctic Ocean - Северный Ледовитый океан
          the Indian Ocean - Индийский океан

          The Mediterranean Sea (the Mediterranean) - Средиземное море
          the Caribbean Sea (the Caribbean) - Карибское море
          the Red Sea - Красное море
          the Black Sea - Черное море
          the Caspian Sea - Каспийское море
          the North Sea - Северное море
          the Baltic Sea - Балтийское море
          the Barents Sea - Баренцево море
          the Bering Sea - Берингово море
          the Yellow Sea - Желтое море
          the Sea of Okhotsk - Охотское море
          the Sea of Japan - Японское море
          the Laptev Sea - Море Лаптевых

          The Gulf of Mexico - Мексиканский залив
          the Bay of Bengal - Бенгальский залив
          the Gulf of Finland - Финский залив
          the Bay of Biscay - Бискайский залив
          the Persian Gulf - Персидский залив

          The Amazon (River) - река Амазонка
          the Nile (River) - река Нил
          the Mississippi (River) - река Миссисипи
          the Missouri (River) - река Миссури
          the Rio Grande - Рио-Гранде
          the Yangtze (River) - река Янцзы
          the Thames (River) / the River Thames - река Темза
          the Seine (River) - река Сена
          the Danube (River) - река Дунай
          the Amur (River) - река Амур
          the Dnepr (River) / the Dnieper - река Днепр
          the Lena (River) - река Лена
          the Ob (River) - река Обь
          the Volga (River) - река Волга
          the Yenisei (River) - река Енисей
          the Amu Darya - Амударья

          The Strait of Gibraltar - Гибралтарский пролив
          the Strait of Dover (Pas de Calais) - Дуврский пролив (Па-де-Кале)
          the Strait of Magellan - Магелланов пролив
          the Bering Strait - Берингов пролив
          the Dardanelles - пролив Дарданеллы
          the Bosporus/Bosphorus - пролив Босфор

          The English Channel (La Manche) - Английский канал (пролив Ла-Манш)
          the Mozambique Channel - Мозамбикский пролив
          the Suez Canal - Суэцкий канал
          the Panama Canal - Панамский канал
          the Erie Canal - канал Эри

          The Gulf Stream - течение Гольфстрим
          the Florida Current - Флоридское течение
          the Japan Current (the Kuroshio) - Японское течение (Куросио)

mob_info