Фразовые глаголы blow, boil, branch, break. Фразовый глагол to break down Упражнения на фразовый глагол break

фразовый глагол

  • разбивать на куски
  • закончить отношения, женитьбу, помолвку, брак; разойтись, расстаться
  • закрывать учебное заведение на каникулы, распускать учащихся на каникулы

There is an English phrasal verb “to break up ”. It means to break into pieces. Here are some examples of ways in which we can use it.

В английском языке есть фразовый глагол "to break up ". Он означает "разбивать на куски ". Вот несколько примеров его использования.

Imagine a storm at sea. The wind and the waves drive a ship onto the rocks. The waves smash the ship into pieces. The ship breaks up .

Представьте себе шторм на море. Ураган и волны выносят корабль на камни. Прибой разносит корабль на кусочки. Корабль разбит .

Or, think about the great ice sheets in the Arctic and the Antarctic. Many scientists say that, because the world’s climate is getting warmer, the ice sheets are starting to break up .

Или, например, ледяной покров Северного Ледовитого и Южного океанов. Многие ученые предупреждают, что из-за глобального потепления он начинает распадаться на куски .

Or, think about a really old car. You have had it for many years. You and it have had some fine adventures together. But now the engine does not start. And when, eventually, it does start, there are horrible clunking sounds and a cloud of black smoke comes out of the exhaust pipe. The car is finished. You take the car to the scrap yard where they break it up , so that the metal and some of the parts can be re-used.

Или очень старая машина. Вы ездили на ней много лет. Вы многое повидали вместе. Но двигатель больше не заводится. А если всё-таки заводится, то с жутким грохотом и чёрным дымом, валящим из выхлопной трубы. Машине пришёл конец. Вы везёте её в пункт приёма металлолома, где её разберут на части , которые могут быть снова использованы.

And sometimes we say that a relationship breaks up. For instance, Joe and Mary have been going out together for a few months. They are boyfriend and girlfriend. But then they disagree and argue. Joe starts to think that he really doesn’t like Mary very much. Mary starts to think that Joe is selfish and boring . They break up . They decide that they are not going to be boyfriend and girlfriend any more.

А иногда мы можем так сказать об окончании отношений. Например, Джо и Мэри встречаются уже несколько месяцев. Они пара. Но потом они начинают ссориться и ругаться. Джо начинает понимать, что Мэри не так уж ему и нравится. Мэри начинает казаться, что Джо – эгоист и зануда. Они расстаются . Они решают, что больше не будут встречаться.

You may be thinking that “break up” is a rather sad expression. We use it to talk about shipwrecks, and cars that have reached the end of their lives, and relationships which come to an end. But there is at least one really happy use of “break up”. We can say that a school breaks up . That means, simply, that it is the end of term. It is the beginning of the holidays.

Наверное, вы думаете, что "break up" – это очень грустное выражение. Мы говорим так о кораблекрушениях, и машинах, отживших своё, и отношениях, пришедших к концу. Но есть у него и по крайней мере одно радостное значение. Мы может так сказать об окончании занятий в школе . Это значит, попросту, конец четверти. Это – начало каникул.

There is a primary school behind my house. The school breaks up today. Today is the last day of the school term. The children are very happy. They are making even more noise in the school playground than they usually do. After today, there will be six weeks with no school. Six weeks to stay late in bed. Six weeks to play in the garden. Six weeks to watch rubbish programmes on daytime television and to play on the computer. Six weeks to visit your grandparents, or to go on holiday. Six weeks to argue with your older sister. Six weeks to drive your parents mad.

Я живу рядом с начальной школой. Занятия заканчиваются сегодня. Сегодня – последний день четверти. Дети вне себя от радости. На спортивной площадке стоит ещё больший шум, чем обычно. Завтра наступят шесть недель свободы. Шесть недель не нужно будет рано вставать. Шесть недель, чтобы играть на улице. Шесть недель можно будет весь день смотреть дурацкие передачи по телевизору и играть на компьютере. Шесть недель, чтобы навестить бабушку с дедушкой, или отправиться в путешествие. Шесть недель, чтобы ругаться со старшей сестрой. Шесть недель, чтобы свести родителей с ума.

При рассмотрении глаголов английского языка нельзя обойти фразовый глагол Break, который в свою очередь является одним из самых популярных, а по совместительству – составной частью большинства фраз и фразовых глаголов из повседневной жизни англоговорящих людей. Поэтому, глубокий разбор и закрепление данной темы просто необходимы для каждого человека, который интересуется английским языком.

Его перевод – ломать, разрушать, разбивать (на части). В английском языке, глаголы обычно делят на две группы: правильные и неправильные. Наш, к сожалению – неправильный глагол. Правильность или неправильность глагола влияет на его спряжение по глагольным формам. И если с правильными все просто, то в данном случае – различия придется заучить. Принято выделять три стандартные формы глагола:

1. Base Form
2. Past Simple
3. Past Participle

1 форма глагола всегда остается неизменной. Вторая форма глагола всегда выражается в виде прошедшего времени – Broke. Третья форма также выражается в прошедшем времени, но с одним небольшим отличием – глагол несет в себе признаки предмета, – Broken.

Употребление в фразах и идиомах

Глаголы в английском языке активно и успешно формируются в различные фразы и идиомы. Многие часто путают этих два разных понятия и делать это ни в коем случае не стоит т.к. в свою очередь это может привести к различным ошибкам при переводе и недопонимании в разговоре.

Фразы – выражения, имеющие прямой перевод.
Идиомы – выражения, перевод которых абсолютно отличается от прямого перевода.

Например, Break the ice – растопить лед, произвести какое-либо действие/сказать что-то для разряжения обстановки, сдвигать что-то с мертвой точки.

Большинство из них имеют большую известность по всему миру и широко используются при составлении различных текстов, рассмотрим некоторые из них:

Фразы

Breaking news – экстренное сообщение, срочные/последние/самые свежие новости. Самая популярная фраза из этого разряда. Кажется, что все без исключения видели ее где угодно, особенно на телевиденье. Широко используется странами, где даже не говорят на английском, так как все просто-напросто понимают ее значение.

Smoke break – относительно распространенная фраза во всем мире. Большинство людей ежедневно с ней встречаются в перерывах между работой и переводится она как «перекур».

Break something to pieces – разбить что-либо на части/мелкие кусочки.

Идиомы

Break a leg – идиома, означающая пожелание удачи. Изначально использовалась в театральной сфере как приободрение для актера, выходящего на сцену. (Одна из версий происхождения заключается в том, что желать удачи считалось плохим знаком, и актеры, как люди творческие, решили пойти от обратного)

Break the law – нарушать закон. Наверное, самая популярная идиома из этой области в силу того, что законодательство любого государства занимает большую часть в жизни его граждан. К слову, у идиомы Break the rules перевод практически идентичный, за исключением одного но: вместо закона – правила. Ни в коем случае нельзя их путать или употреблять как синонимы. Как говорится — закон есть закон, правила есть правила.

Break a habit – отказаться от привычки/выйти из зоны комфорта.

Break free – стать свободным, освободиться.

Break a sweat

Break my mind — сведи меня сума.

Break a sweat – изрядно потрудиться/попотеть над чем-то.

Некоторые выражения, отличаясь только одним артиклем, могут иметь и прямой, и переносный смысл одновременно.

Break the stick/a stick –разрушать отношения, отдаляться в плане отношений/ломать палку.

I feel like breaking the stick between me and my gf. – Я чувствую как мы с моей девушкой отдаляемся друг от друга.

Фразовые глаголы

Фразовый глагол или Phrasal Verb - характерное являение в современном английском языке. Фразовый глагол Break уверенно входит в тот самый рейтинг наиболее и активно употребляемых фразовых глаголов английского языка. Как и любой другой, образуется по схеме глагол + наречение/предлог + наречие. За редким исключением встречается в деловом общении и очень часто – в разговорном англ. языке, или проще – в обычном общении. Рассмотрим несколько примеров:

Break in имеет множество значений – прерывать или вмешиваться в чьи-то дела/разговор, вламываться, врываться.

The thieves waited until it was dark to break in. — Грабители дождались, пока настанет темнота, и только потом приступили ко взлому.

Break up также имеет множество значений – заканчивать, прекращать, расходиться, распадаться (о группе, компании, семье), расстраивать, нарушать душевное равновесие, пропадать, прерываться (о радиосигнале).

My mother says, her brother is going to get married to his girlfriend but she is afraid they will break up soon. — Моя мама говорит, что её брат собирается жениться на своей девушке, но она боится, что они вскоре разойдутся.

Break down – ломаться, провалиться (о планах), сдавать позиции, ухудшаться (в плане состояния/здоровья)

Your car will break down if you don’t have it serviced regularly. – Если ты не будешь регулярно обслуживать свой автомобиль, он сломается.

Break off – прерывать (наиболее часто – внезапно) разговор/дружбу/знакомство

I broke off our relations with him over a month ago. – Более месяца назад я разорвала наши отношения с ним.

Идиомы, фразы и фразовые глаголы занимают относительно большую и несомненно важную часть в повседневном общении современного англоговорящего населения. Не зная того или иного фразового глагола, который то и дело будет проскакивать между слов, будет трудно уловить суть всего сообщения в целом, которое будет пытаться донести собеседник. Поэтому изучение различных лексических образований с наиболее популярными глаголами просто-напросто рекомендуется для тех, кто желает повысить свой уровень владения языком, а также для общего развития, которое никогда не будет лишним. Ведь человек, способный грамотно и разносторонне изложить свои мысли в современном обществе ценится как никогда раньше.

Самую большую категорию слов в английском языке составляют глаголы. Их список может увеличиться в несколько раз, если к этим глаголам добавить еще и фразовые, которые употребляются в речи не реже стандартных. Фразовые глаголы – это глаголы, которые имеют в своем составе глагол с наречием и / или предлогом. Их значение, как правило, кардинально отличается от первоначального смысла глагола. Более того, догадаться об этом значении, не изучив тему, практически невозможно. Break down фразовый глагол как раз-таки может выступать в качестве такого примера. Давайте разберем этот фразовый глагол более детально, рассмотрев его перевод и случаи употребления.

Глагол break: первоначальное значение

Но для начала остановимся на самом глаголе break. Он достаточно часто встречается в речи носителей самостоятельно. Глагол break является неправильным и имеет 3 особые формы:

Break down фразовый глагол: варианты употребления

Если же прибавить к этому глаголу слово down его смысл сразу же меняется. Так, break down фразовый глагол можно использовать в значении:

  1. «Сломаться» (чаще о транспортном средстве / технике):
  1. «Сломить»:
  1. «Расплакаться»:
  1. «Потерять самообладание»:
  1. «Сдавать» (о здоровье):
  1. «Разобрать по частям»:
  1. «Разложить по полочкам»:
  1. «Прекратиться» (об отношениях или разговоре в негативном контексте):
  1. «Устранить трудность, которая мешает чего-то достичь»:
You have to spend some time to break down the language barrier. Вы придется потратить некоторое время, чтобы разрушить языковой барьер.

Как видите, у такого фразового глагола как break down уйма значений, которые на начальном этапе можно запомнить только с переводом или контекстом. Необходимо знать все возможные интерпретации фразового глагола во избежание недопонимания.

Фразовый глагол break: другие значения

Конечно же, одним фразовым глаголом break down все не ограничивается. Есть ряд других фразовых глаголов, которые также употребляются в речи. Рассмотрим самые распространенные из них.

  1. Break out – сбежать:

Также используется как «разразиться», когда речь идет о войне:

И в значении «вспыхнуть» о пожаре или эпидемии:

  1. Break up – обычно в значениях «распадаться» (о коллективе и браках) и «расстаться» (о влюбленных парах):

Также в значении «прекратить» (о собраниях):

  1. Break into – «ворваться», «проникнуть», «вломиться»:
  1. Break through – «прорваться», «пробиться»:

Также «сделать прорыв», «достичь успеха»:

  1. Break off – «внезапно прекратить разговор», «порвать отношения», «расторгнуть помолвку»:
  1. Break away – «сбежать от кого-либо» (чаще о преступниках), «отделиться»:

Также в значении «покончить с привычкой»:

  1. Break in – «перебивать»:

Глагол break действительно имеет много значений, которые нужно знать и уметь использовать. Старайтесь изучать хотя бы по одному фразовому глаголу в день, делая упражнения и составляя свои собственные примеры. Ну и, конечно же, каждое упражнение должно подкрепляться практикой, поэтому не бойтесь общаться с носителями и задавать им вопросы.

Просмотры: 787

Глагол «break» имеет много значений, самое распространенное среди которых:
ломать, разбивать (на части); разрушать
Пример: He fell through the window, breaking the glass. – Он выпал из окна, разбив стекло.

Вместе с прибавлением предлога / наречия глагол получает иное значение:

Break down – сломить, разбить
The prisoner"s opposition broke down under repeated questioning.
Повторный допрос сломил сопротивление арестованного.

Break down – ухудшаться, сдавать (о здоровье)
You will break down if you work too hard.
Если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровье.

Break in – вламываться, врываться
The thieves waited until it was dark enough to break in.
Воры дождались, пока будет достаточно темно, и только потом приступили ко взлому.

Break in – вмешаться (в разговор); прервать (разговор)
But I was there, Jane broke in.
“Но я же была там”, - вставила Джейн.

Break in – разнашивать (одежду, обувь), обкатывать (новую автомашину)
Don"t drive the new car too fast, I"m still breaking it in.
Не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину.

Break in – прерывать (что-л.)
The loud bell on the clock broke in upon his dreams.
Громкий звон часов прервал его сон.

Break into – вторгаться используя экономические или политические преимущества; вламываться; озариться; разразиться; броситься
He felt so happy that he broke into song (= suddenly began to sing).
Он почувствовал себя счастливым, что неожиданно запел песню.

Break off – внезапно прервать (разговор, знакомство); внезапно прекращать (разговор, дружбу, знакомство)
I broke off with them over a year ago.

Break out – вырваться, прорваться (из тюрьмы, и т.п.)
Forget about "em. Fast! - No. I can"t. I have to break out of here. Can it be done?
Забудь о них. И быстрей! - Нет. Я не могу. Я должна вырваться отсюда. Это возможно?

Break out – вспыхивать, взорваться (о войне, драке, вражде, огне, шуме и т.п.)
But fighting may break out at any time, so we will work quickly.
Но сражение может вспыхнуть в любое время, так что мы будем действовать быстро.

Break out – вспыхивать, озариться (улыбкой); разразиться (смехом); покрыться (испариной, прыщами и т.п.)
Halston broke out in perspiration.
Хэлстона бросило в пот.

Break up – прекращать, заканчивать
The party broke up when the police arrived.
Вечеринка прервалась, когда явилась полиция.

Break up – расходиться, распадаться (о группе, компании); распадаться, разваливаться (о семье)
I hear that Joan and Steve are breaking up.
Я слышал, что Джоан и Стив разводятся.

Break up – (брит.) закрываться на каникулы
When does your school break up?
Когда ваша школа закрывается на каникулы?

Break up – расстраивать, нарушать душевное равновесие
She says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up.
Она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесет ей много горя.

Break up – амер.; разг. страшно развеселиться, лопаться от смеха
The camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter.
Стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху.

Break up – делить (на более мелкие части)
The job can be broken up into several activities, which provides some variety.
Работу можно разделить на разные виды деятельности, что внесет в неё некоторое разнообразие.

Break up – пропадать, прерываться (о радиосигнале)
You are breaking up.
Ты пропадаешь. (т.е. тебя не слышно; во время разговора по мобильному телефону)

Весьма и весьма полезное выражение! Разбираемся с его значением!

Друзья, привет! В этой статье я бы хотел познакомить вас с еще одним фразовым глаголом. Как и любой фразовый глагол, to break down имеет множество различных значений. Я же хочу остановиться на наиболее часто встречающихся из них!

В контексте с техникой.

to break down сломаться, выйти из строя и т. п.

My car broke down last week, so I can’t go with you.

(Моя машина сломалась на прошлой неделе, так что я не могу поехать с вами)

В контексте отношений.

Если вы чувствуете, что в отношениях (деловых или личных) существуют проблемы, то можно сказать:

Our relationship is breaking down after she got fired.

(После того, как ее уволили, наши отношения портятся)

Break down может означать сильное эмоциональное расстройство. Например:

When she heard about it, she broke down and cried.

(Когда она услышала об этом, она сильно расстроилась и заплакала)

Вот такой вот фразовый глагол, друзья! Удачи вам!

mob_info